Matthew 26:14

Stephanus(i) 14 τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Tregelles(i) 14
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
Nestle(i) 14 Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
SBLGNT(i) 14 Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
f35(i) 14 τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερειv
Vulgate(i) 14 tunc abiit unus de duodecim qui dicitur Iudas Scarioth ad principes sacerdotum
WestSaxon990(i) 14 Ða ferde än of þam twelfum þe wæs genemned iudas se wiþersaca to þæra sacerda ealdrum
WestSaxon1175(i) 14 þa ferde an of þam twelfen þe wæs ge-nemned Iudas se wiðersace to þare sacerdra ealdres.
Wycliffe(i) 14 Thanne oon of the twelue, that was clepid Judas Scarioth, wente forth to the princis of prestis,
Tyndale(i) 14 Then one of the twelve called Iudas Iscarioth went vnto the chefe prestes
Coverdale(i) 14 Then one of the twolue (called Iudas Iscarioth) wente vnto the hye prestes,
MSTC(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Matthew(i) 14 Then one of the twelue called Iudas Iscaryoth went vnto the chiefe priestes,
Great(i) 14 Then one of the twelue (which was called Iudas Iscarioth) went vnto the chefe prestes,
Geneva(i) 14 Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priestes,
Bishops(i) 14 Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, wet vnto ye chiefe priestes
DouayRheims(i) 14 Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests.
KJV(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
KJV_Cambridge(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Mace(i) 14 Then one of the twelve, Judas Iscariot by name, went to the chief priests,
Whiston(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Scarioth, went unto the chief priests,
Wesley(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, going to the chief priests,
Worsley(i) 14 About this time went one of the twelve, called Judas Iscariot,
Haweis(i) 14 Then went one of the twelve, called Judas Iscariot, to the chief priests,
Thomson(i) 14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests,
Webster(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Etheridge(i) 14 Then went one from the twelve, named Jihuda S'carjuta, unto the chief priests,
Murdock(i) 14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests,
Sawyer(i) 14 (23:3) Then went one of the twelve called Judas Iscariot to the chief priests,
Diaglott(i) 14 Then going one of the twelve he being named Judas Iscariot, to the high-priests,
ABU(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Anderson(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Noyes(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
YLT(i) 14 Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,
JuliaSmith(i) 14 Then one of the twelve having gone forth, he being called Judas Iscariot, to the chief priests,
Darby(i) 14 Then one of the twelve, he who was called Judas Iscariote, went to the chief priests
ERV(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
ASV(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
JPS_ASV_Byz(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
Rotherham(i) 14 Then, went one of the twelve, the one called Judas Iscariot, unto the High–priests,
Twentieth_Century(i) 14 It was then that one of the Twelve, named Judas Iscariot, made his way to the Chief Priests,
Godbey(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, going to the chief priests,
WNT(i) 14 At that time one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the High Priests
Worrell(i) 14 Then one of the twelve, the one called Judas Iscariot, going to the high priests,
Moffatt(i) 14 Then one of the twelve called Judas Iscariot went and said to the high priests,
Goodspeed(i) 14 Then one of the Twelve, named Judas Iscariot, went to the high priests,
Riverside(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the high priests
MNT(i) 14 It was then that one of the Twelve, he who was called Judas Iscariot,
Lamsa(i) 14 Then one of the twelve, called Judas of Iscariot, went to the high priests;
CLV(i) 14 Then one of the twelve who is termed Judas Iscariot, having gone to the chief priests, said, "What are you willing to give me, and I will be giving Him up to you?
Williams(i) 14 Then one of the Twelve, whose name was Judas Iscariot, went to the high priests,
BBE(i) 14 Then one of the twelve, who was named Judas Iscariot, went to the chief priests and said,
MKJV(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests.
LITV(i) 14 Then one of the twelve going to the chief priests, the one named Judas Iscariot,
ECB(i) 14
YAH HUDAH SEEKS A BRIBE
Then one of the twelve, worded Yah Hudah the urbanite, goes to the archpriests,
AUV(i) 14 Then one of the twelve apostles, named Judas Iscariot, went to the leading priests
ACV(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, having gone to the chief priests,
Common(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests
WEB(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
NHEB(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
AKJV(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
KJC(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
KJ2000(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
UKJV(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
RKJNT(i) 14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests,
TKJU(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
RYLT(i) 14 Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,
EJ2000(i) 14 ¶ Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the princes of the priests
CAB(i) 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests
WPNT(i) 14 Then one of the twelve, the one called Judas Iscariot, went to the chief priests
JMNT(i) 14 At about that time, one of the twelve – the person normally called Judah (or: Judas) of Iscariot – was going on his way to the chief (or: ranking) priests.
NSB(i) 14 Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests.
ISV(i) 14 Judas Agrees to Betray Jesus
Then one of the Twelve, who was called Judas Iscariot, went to the high priests
LEB(i) 14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests
BGB(i) 14 Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
BIB(i) 14 Τότε (Then) πορευθεὶς (having gone) εἷς (one) τῶν (of the) δώδεκα (Twelve), ὁ (the one) λεγόμενος (being called) Ἰούδας (Judas) Ἰσκαριώτης (Iscariot), πρὸς (to) τοὺς (the) ἀρχιερεῖς (chief priests),
BLB(i) 14 Then one of the Twelve, the one being called Judas Iscariot, having gone to the chief priests,
BSB(i) 14 Then one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the chief priests
MSB(i) 14 Then one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the chief priests
MLV(i) 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, traveled to the high-priests
VIN(i) 14 Then one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the chief priests
Luther1545(i) 14 Da ging hin der Zwölfen einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern
Luther1912(i) 14 Da ging hin der Zwölf einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern
ELB1871(i) 14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern
ELB1905(i) 14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach:
DSV(i) 14 Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters,
DarbyFR(i) 14
Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs,
Martin(i) 14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs,
Segond(i) 14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,
SE(i) 14 Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,
ReinaValera(i) 14 Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,
JBS(i) 14 ¶ Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,
Albanian(i) 14 Atëherë një nga të dymbëdhjetët, me emër Judë Iskarioti, shkoi te krerët e priftërinjëve,
RST(i) 14 Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Peshitta(i) 14 ܗܝܕܝܢ ܐܙܠ ܚܕ ܡܢ ܬܪܥܤܪ ܕܡܬܩܪܐ ܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܠܘܬ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܀
Arabic(i) 14 حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة
Amharic(i) 14 በዚያን ጊዜ የአስቆሮቱ ይሁዳ የሚባለው ከአሥራ ሁለቱ አንዱ ወደ ካህናት አለቆች ሄዶ።
Armenian(i) 14 Այն ատեն տասներկուքէն մէկը, որ կը կոչուէր Յուդա Իսկարիովտացի, գնաց քահանայապետներուն եւ ըսաւ.
ArmenianEastern(i) 14 Այն ժամանակ Տասներկուսից մէկը՝ Յուդա Իսկարիովտացի կոչուածը, գնաց քահանայապետների մօտ ու ասաց.
Breton(i) 14 Neuze unan eus an daouzek, anvet Judaz Iskariod, a yeas da gavout ar veleien vras,
Basque(i) 14 Orduan ioan içan da hamabietaric bat Iudas Iscariot deitzen cena, Sacrificadore principaletara.
Bulgarian(i) 14 Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски, отиде при главните свещеници и каза:
Croatian(i) 14 Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, pođe glavarima svećeničkim
BKR(i) 14 Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský,
Danish(i) 14 Da gik een af de Tolv, ved Navn Judas Ischariotes, hen til de Ypperstepræster,
CUV(i) 14 當 下 , 十 二 門 徒 裡 有 一 個 稱 為 加 略 人 猶 大 的 , 去 見 祭 司 長 ,
CUVS(i) 14 当 下 , 十 二 门 徒 里 冇 一 个 称 为 加 略 人 犹 大 的 , 去 见 祭 司 长 ,
Esperanto(i) 14 Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la cxefpastroj,
Estonian(i) 14 Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure
Finnish(i) 14 Silloin yksi kahdestatoistakymmenestä, joka kutsuttiin Juudas Iskariot, läksi pois pappein päämiesten tykö,
FinnishPR(i) 14 Silloin meni yksi niistä kahdestatoista, nimeltä Juudas Iskariot, ylipappien luo
Georgian(i) 14 მაშინ წარვიდა ერთი იგი ათორმეტთაგანი, რომელსა ერქუა იუდა ისკარიოტელი, მღდელთ-მოძღუართა მათ
Haitian(i) 14 Lè sa a, yonn nan douz disip yo, nonm yo rele Jida Iskariòt la, al jwenn chèf prèt yo.
Hungarian(i) 14 Akkor a tizenkettõ közül egy, a kit Iskariótes Júdásnak hívtak, a fõpapokhoz menvén,
Indonesian(i) 14 Lalu seorang dari kedua belas pengikut Yesus, yang bernama Yudas Iskariot, pergi kepada imam-imam kepala.
Italian(i) 14 ALLORA uno de’ dodici, detto Giuda Iscariot, andò a’ principali sacerdoti, e disse loro:
ItalianRiveduta(i) 14 Allora uno dei dodici, detto Giuda Iscariot, andò dai capi sacerdoti e disse loro:
Japanese(i) 14 ここに十二弟子の一人イスカリオテのユダといふ者、祭司長らの許にゆきて言ふ
Kabyle(i) 14 Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen,
Korean(i) 14 그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
Latvian(i) 14 Tad viens no tiem divpadsmit, kuram vārds Jūdass Iskariots, aizgāja pie augstajiem priesteriem
Lithuanian(i) 14 Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus
PBG(i) 14 Tedy odszedłszy jeden ze dwunastu, którego zwano Judaszem Iszkaryjotem, do przedniejszych kapłanów,
Portuguese(i) 14 Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,
ManxGaelic(i) 14 Eisht hie fer jeh'n daa ostyl yeig, va enmyssit Yuaase Iscariot, gys ny ard-saggyrtyn.
Norwegian(i) 14 Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene
Romanian(i) 14 Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,
Ukrainian(i) 14 Тоді один із Дванадцятьох, званий Юдою Іскаріотським, подався до первосвящеників,
UkrainianNT(i) 14 Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв,